Go To The Home Page

Thaye Yasoda

 

By

 

Oothukkadu Venkata Subbaiyer

 

Translated by

 

P.R.Ramachander

 

Raga Todi

Thala aadi

 

Pallavi

 

Thaye Yasoda undan Ayar kulathu uditha mayan,

Gopalakrishnan  cheyyum jalathai Keladi

 

Anupallavi

Thaye keladi undan payyanai pole inda,

Vayyagathil oru pillai naan kandathillai

 


Charanam

 

1.Kalil chilambhu konja, kai valai  kulunga, muthu malaigal  asaya , theru vasalil vandan,

Kal asayum kai asayum  talamodu  isaindu vara Neela vanna Kannan ivan  narthanam aadinaan,

Balan endru taavi anaitha ennai maalayittavan pol  vayil muthamittanadi,

Balan alladi  un magan jalam miga  cheyyum  Krishnan  nalu pergal  ketka  cholla nana miga  agudhadi

 

2.Andru oru naal inda vazhi vanda virundivarum ayarnthu paduthu  urangum podinile Kannan,

Tindarthu poga  kaiyil irunda vennayai  anda virundinar  vayil niraithu marainthaan , anda

Nindai migu pazhi inge pavam ange  enra padi chinthai  miga nondhi davum  seyya thagumo,

Nanda  gopar kkinda  vidham  andha migu pillai  pera nalla tavam seidaradi , enna seivomadi.

 

3.Vennai vennai  taarum endran, Vennai thandhal  thindru vittu  pennai tharum endru kettu kannadikkindran,

Vana mayil nrithamadi manninai padathal  etri kannile vittu kalavadinaan,

Pannishayum  kuzhal  oodinaan  , kettu nindra  panbile , arugil vandu  vambugal cheydaan,

Penninattukendru vandal puniiyangal  koto koti enni  unakkagumaadi ,kannaimai yai pogudhadi.

 

4. Munda naal  andhi nerathil sondamudan kitte vandu vindhaigal palavum  cheydhu vilayadinaan,

Pandu ala vagilum vennai thandhal  viduven endru mundu ukilai  thottu ezhuthu poradinaan,

Anda Vasudevan  ivan thaanadi  Yasodhe  maindan ena  thottizhuthu  madi mel  vaithen, vaithaal,

Sundara mugattai  kandu chinthai  mayangu neram anthara Vaikundamodu ellam kattinaan.

 

5. Thotillile pillai killi vittathum  avai alara,
Vitta kariyam  agala vennai thindran,

Kattina kandrai  avizhthu ettiyum olithu vittu,
Mattilla thumbai kazhuthil maati kondan,

Vittu vittu amme endran  kanrinai ppola,

Athiyilladha madum  amma enrathe,

Kittina kuvalayodum ettinan un sela magan,

Patiyil  karavay idum palai  ooturaan adi.

 

6.Chuthi chuthi  ennai vanthu  Athai veetu vazhi kettan,

Chitha thukku ettum varai cholli nindren,

Athudan vittano , parum , aathankarai  vazhi kettan,

Athanayum solli vittu  nindren,

Vitthagami ondru kettan- nanam aguthe,

Muthathakku vazhi kettu  satham ittanadi,

Athanai idam koduthu  mrthavum valarthu vittai,

Ithanai  avanai cholla kutham illayedi.

 

7.*Vennai vennai  taarum endran, Vennai thandhal  thindru vittu  pennai tharum endru kettu kannadikkindran,

Vana mayil nrithamadi manninai padathal  etri kannile vittu kalavadinaan,

Pannishayum  kuzhal  oodinaan  , kettu nindra  panbile , arugil vandu  vambugal cheydaan,

Penninattukendru vandal puniiyangal  koto koti enni  unakkagumaadi ,kannaimai yai pogudhadi.

 

8. Munda naal  andhi nerathil sondamudan kitte vandu vindhaigal palavum  cheydhu vilayadinaan,

Pandu ala vagilum vennai thandhal  viduven endru mundu ukilai  thottu ezhuthu poradinaan,

Anda Vasudevan  ivan thaanadi  Yasodhe  maindan ena  thottizhuthu  madi mel  vaithen, vaithaal,

Sundara mugattai  kandu chinthai  mayangu neram anthara Vaikundamodu ellam kattinaan.

*Note Charanam 3 and 4 are repeated again as 7 and 8 . This is taken from

http://www.karnatik.com/c1446.shtml

 

English Translation

 

Pallvi

 

Oh Mother Yasoda, please hear the mischief,

Being done by your son Gopalakrishnan ,

Who is the enchanter born in cow herd’s clan.


Anupallavi

 

Oh mother , please hear , I have not seen,

Any one like your son in this world.

 

Charanam

 

1.He came in the street gate with anklets  lisping , with bangles shaking , with beaded chain moving ,

And that blue coloured Krishna danced  moving his legs and his hands according to the beats,

And he kissed me on my mouth like my wedded husband when I hugged him thinking he is a baby,

And so your son  is not a baby , he is the Krishna who does tricks that I am ashamed to tell  in hearing of others.

 

2.One day , when  a stranger who was a guest was sleeping deeply , Krishna,

Filled his mouth with the butter remaining in his hands after eating and disappeared,

And the very bad name came to us while the sin was with him   which made us worried.

Is it proper to do this, what penance did Nandagopa do to get this mischievous kid, What shall we do?

 

3.He asked “Butter, butter” and when I gave it  he ate it and asked for a girl with a wink,

He danced like a peacock  and with his feet threw the mud in my eyes  and behaved badly with me,

He sang in his flute pretty melodies  and when we were hearing it, came near us and behaved badly,

Oh Yasoda, you would be doing billions of good deeds  for all girls, if you watch over him well.

4.Day before yesterday , at sdusk , as a relation he came near me and showed me several tricks,

And asked me for atleast butter like a ball and when I gave him , he caught hold my front hairs and struggled,

Oh Yasodha , He is the same Vasudeva , whom I considered as son and pulled him and put on my lap,

He showed me his pretty face  and when I was bewitched , he showed me all pleasures including Vaikundam.

5.He pinches the babies in the  cradle and when we rush,

Leaving our  jobs  and go there to stop their crying

He stole the butter and ate it,

He released the calf from its rope, put the noose round himself,

And started shouting “Amme” and the cow thinking,

That it is his calf shouting for  milk started saying Ambe,

And with the pot he got , your darling son went near the cow,

And started drinking milk from the cow like a calf.

 

6.He walked round and round me asked for way to aunt’s house,

And I explained well to the best of my knowledge,

Then e asked me way to the river bank,

I told him every thing and stood there,

Then he asked me something which makes me shy,

He asked me way for a kiss and made lot of noise,

You should not have spoiled him like this, Yasoda,

For now we cannot find fault with him.

 

7.He asked “Butter, butter” and when I gave it  he ate it and asked for a girl with a wink,

He danced like a peacock  and with his feet threw the mud in my eyes  and behaved badly with me,

He sang in his flute pretty melodies  and when we were hearing it, came near us and behaved badly,

Oh Yasoda, you would be doing billions of good deeds  for all girls, if you watch over him well.

8.Day before yesterday , at sdusk , as a relation he came near me and showed me several tricks,

And asked me for atleast butter like a ball and when I gave him , he caught hold my front hairs and struggled,

Oh Yasodha , He is the same Vasudeva , whom I considered as son and pulled him and put on my lap,

He showed me his pretty face  and when I was bewitched , he showed me all pleasures including Vaikundam.