Go To The Home Page

Theeratha Vilayattu pillai

 

By

 

Mahakavi Bharathi

 

 

Translated by

 

P.R.Ramachander

 

Raga Raga Malika

Thala  Aadi

 

Pallavi (Sindhu Bhairavi)

 

Theeratha vilayatu pillai , Kannan,

Theruvile pengalukku oyatha thollai

 

 

 

Anupallavi

 

Thinna pazham kondu tharuvan-pathi

Thingindra pothinile thatti parippan,

Yennappan yennayyan  yendral athanai,

Echir paduthi kadithu koduppan.

 

 

Charanam

 

1.Thenotha pandangal konduyenna,   (Khamas)

Cheythalum  yettatha uyarathil vaippan,

Manotha pennadi yenpan-chathu,

Manam makizhum nerathile killi viduvan.

 

2.Azhagulla malar kondu vandeyennai,   (Shanmuga Priya)

Azha azha cheythu pin , kannai moodi kol,

Kuzhalile chootuven , yenban, Yennai ,

Kurudaki  malarinai thozhikku vaipan,

 

 

3.Pinnalai pinnindru izhuppan-thalai,   (maand)

Pinne thirumbu munne chendru maraivan,

Vanna puthu chelai thanilepuzhuthi ,

Vari chorinthe  varuthi kulaippan.

 

 

4.Pullanguzhal kondu varuvan-amudhu,

Pongi thathumbum geetham padippan,

Kallal mayanguvathu pole  adai,

Kan moodi vay thirandhe ketpom.

 

 

5.Angandhirukkum vaay thanile-kannan,

Aru ezhu katterumbai  pottu viduvan,

Yengagilum parthadhu undo, Kannan,

Yengali  cheygindra vedikkai yondro,

 

6.Vilayada vaa vendrazhaippn-veetil,

Velai yendral athai kelathiruppan,

Ilayorodu  adi kuthippan-yemmai,

Idayir pirunthu poi veetil cholvaan.

 

 

7.Ammaikku nallavan kandeer , mool,

Athaikku nallavan, thandaikkum akthe,

Yemmai thuyar cheyyum periyor veetil,

Yavarkum nallvan pole nadappan.

 

 

8.Kolukku migavum samarthanpoymmai,

Soothiram pazhi chola koosa chazhakkan,

Alu kisainthapadsi pesi  theruvil,

Athanai pengalayum agathadippan.

 

 

English translation

 

Pallavi (Sindhu bhiravi)

 

Krishna is an ever playful boy,

And women in the streets are in endless trouble

 

Anupallavi

 

He would give fruits to eat-but,

While half eaten , he would snatch it from you.

If we say my lord and my darling , then he wood,

Mix it with his saliva by biting and give it back.

 

Charanam

1.He would make articles as sweet as honey,

And kep them at unattainable heights.

He would say  you are like a deer, my dear,

.And when I am happy, he would pinch me strongly.

 

2. He would bring very pretty flowers,

And after making me weep and then cry,

He would say , “close your eyes,

I will set them on your hairs” and once,

I become blind, he would keep it to my friend.

 

3. He would pull my braid from behind,

And before I turn , he would hide in front.

In the new coloured sari that I wear,

He would rain dust  and spoil it.

 

4. He would bring a flute  and play,

In it a song dripping with nectar,

And then we would close our eyes,

With an open mouth and be like,

One who has fainted due to wine.

 

5.When we are sleeping with an open mouth,

Krishna would put six or seven red ants in it,

Have you seen this any where else,

The teasing that Krishna does to us?

 

6. He would call us for playing and would not,

Bother if we say we have work at home,

Then he would play and jump with youngsters,

And leave in between and complain about us in home.

 

7. He is  good boy to my mother,

And so to my aunt and to my father,

To all those elders who cause trouble to me,

He would act as if he is a very good boy.

 

8. He is very good in gossiping  and he is an expert,

In lies , insinuations  and words of guilt,

He would talk according to needs of each in the street,

And would make all girls quarrel with each other.