Go To The Home Page

Azhaga, azhaga endru Azhaithu

 

By

 

Ambhujam Krishna

 

Translated by

 

P.R.Ramachander

 

Raga Sudha Dhanyasi

Thalam Kanda Chapu

 

Pallavi

 

Azhaga, azhaga endru Azhaithu , kai

THozhudhu vanden , thirumalirumcholai

Urayum Vadivazhaga

 

Anupallavi

 

Vazhuvadu thiruppadam , thozhudethum anbarkku ,

Arul  vari  chorindu avar ullam kavarum kallazhaga

 

Charanam

 

1.Nadandhu, nadandhu un sanidhi vanden,

Nadha un nathal nizhal tharayo?

Nadi nadi un pugazh kettu vanden naarana,

En kural seviyura kelayo?

 

2,Adaikkalam, adaikkalam yendru unai adainthen,

Abhaya kkaram thandu vinai theerayo?

Padi padi unai pothi paniyum enakku

Pavizha vai thirandhu anjel endru arulayo?

 

Madhyama Kalam

 

Viri jyothi kamalamena un mugathe thigazhum.

Iru vizhi thenai alli, alli,

Marai pugazhum thiru marbil manni endrum uraindhida,

Mana vandu un pugazh pada mayyal udan unai naadi

 

English translation

 

Pallavi

 

I came with folded hands calling,

Oh Handsome one, Oh Handsome one

Oh God who lives in Azhagar Koil.

 

Anupallavi

 

To those devotees who without fail salute your holy feet,

You shower your grace and steal their mind, Oh Kallazhaga

 

Charanam

 

1. I came before you after a lot of walking,

Would you not give the shade of your feet to me, Oh Lord?

Oh Lord Narayana, hearing your fame, I came with lot of desire,

Would you not hear my appeal?

 

2. I reached you crying, protection, protection,

Would you not with your hand of protection remove my pains?

To me who always sing about you and salute you,

Would you not open your coral mouth   and say “Do not be afraid”?

 

Madhyama Kalam

 

Give me; give me the honey of your eyes,

Which are like the open flame on your lotus like face,

I would like to approach you with love,

With the bee of my mind singing your praise,

And want to become one with your chest praised by the Vedas.