Go To The Home Page

Chinna china padam vaithu

 

By

 

Ambhujam Krishna

 

Translated by

 

P.R.Ramachander

 

    ( In the web three versions of this song are found. The first and second differ only slightly but the third version is entirely different.)

 

Raga Kapi

Talam AAdi

 

Pallavi

 

Chinna china padam vaithu kanna,

Nee va va va, Manivanna nee va va va

 

Anupallavi

 

Vanna vanna udai uduthi kanna  nee va, va, va

 

Charanam

 

1,Mallikai , mullai malarale   archanai cheyvom, va, va, va

Madhavane , Adhavane, Yadhavane  nee va, va, va

 

2.Draupadhi manam kattavane dheena sharanya nee va, va, va

Kalamelam un arulai vendigirom nee va , va, va

 

3.Kannil theriyum kakshi yellam kamala kanna un uruvam,

Kannazhaga , Manivanna kanna nee va, va, va

(http://www.karnatik.com/c3317.shtml)

 

 

English translation

 

Pallavi

 

Oh Kanna please come step by step with your little feet,

Oh Black coloured one please come, come , come.

 

Anupallavi

 

Oh Kanna, Come dressed in different colours, come, come

 

Charanam

 

1. We would worship you with jasmine flowers , come, come , come

Oh Madhava, Oh  Sun like god, Oh God who is a Yadava , please come, come , come

 

2.Oh God who stole the mind of Darupadhi , Oh Good who helps the oppressed, please come, come, come

All the time we would be requesting for your grace, please come, come, come

 

3.All that I can see in my eyes is filled by your form,

Oh God with pretty eyes , Oh God with black colour , Oh Kanna, please come, come , come

 

Second Version

 

Pallavi

 

Chinna china padam vaithu kanna,

Nee va va va, Manivanna nee va va va

 

Anupallavi

 

Vanna vanna udai uduthi kanna  nee va, va, va

 

Charanam

 

1,Mallikai , mullai malarale   archanai cheyvom, va, va, va

Madhavane, Madhavane, Kesavane, Kesavane Kanna Nee va, va, va

 

2.Draupadhi manam Kattavane , adiyarkku arulida nee va, va, va

Mayavane, Mayavane , Keshavane, Keshavane , Kanna nee va, va, va

 

3.Kannil theriyum kakshi yellam kamala kanna un uruvam,

Kalamelam un arulai vendigirom nee va , va, va

(Source: http://rasikas.org/forum/viewtopic.php?f=11&t=253&p=4503)

 

English Translation

 

Pallavi

 

Oh Kanna please come step by step with your little feet,

Oh Black coloured one please come, come , come

 

Anupallavi

 

Oh Kanna, Come dressed in different colours, come, come

 

Charanam

 

1. We would worship you with jasmine flowers , come, come , come

Oh Madhava, Oh Madhava, Oh Kesava, Oh Kesava, Oh Kanna please come, come, come

 

2.The God who stole the mind of Draupadhi , come to bless your devotees, come, come

Oh Enchanter, Oh Enchanter , Oh Kesava, Oh Kesava, Oh Kanna, Please come, come,

Come

 

3.All that I can see in my eyes is filled by your form,

All the time we would be requesting for your grace, please come, come, come

 

 

Third  version

 

Pallavi

 

China,  china padam vaithu Kanna nee va,

Chen chilambu kazhal konja yennai aala va

 

Charanam

 

1.Nandan manai thanile , annai thayir Kadaya ,

Kannal mozhi pesi kangal kenji konjida,

Kanivai idazh chuzhithu , karam neeti ,

Kai udaithu vennai thandhal viduven endru

Adam pidithu nadam purinda

 

2.Vin viyakka, Man mayanga , annai than kan kalanga,

Enthisayum pugazh onga, ilangu meni aani asaya,

Mani tharitha phani sirathil padam vaitha udan,

Agam odunga Ta kita thom  taka takita thom ,

Taka dhiku  thakita thom endru aadina.

(Source: http://rasikas.org/forum/viewtopic.php?f=11&t=253&p=4503)

 

English Translation

 

Pallavi

 

Oh Kanna please come step by step with your little feet,

Come with the bells in your anklets to rule over me.

 

Charanam

 

1.When mother was churning butter in the home of Nanda,

Talking sweet words , with a beseeching , begging eyes,

Curling the lips  lovingly and extending your hands,

You put on a tantrum and also danced and told,

“I would leave you only if you give sufficient butter to break my hands.”

 

2.With heaven wondering , earth getting charmed and mother becoming sad,

With your fame spreading in all directions, with ornaments worn in the body moving,

When you kept your feet on the gems decorated head of the snake,

To make him subdued you started dancing  Ta kita Thom , Taka Takita Thom,

Taka dhiku  thakita thom endru aadina.