Yengal Sambandi
Translated by
P.R.Ramachander
(These are called Pathiyams
and are againb sung during Nalungu
which is a play between the groom and bride meant to break the ice. Some of the
them would try
to tease or make fun of the groom/bride or their parents.,)
Pallavi
Yengal Sambandi
Charanam
1.Yengal Sambandi,
Sappidave
Mattal.
Vegu Sangojakkari
Idliyile iru nooru
Thayir Vadayile inooru
Puliyodarayum,
Venpongalum,
Kai Murukkum Boondhi Laddum,
Then kuzhalum,
Vida Vidamaga ,
Oru Kai Parapal
2.Amerikka Badam,
Irakkin Pistaa,
Kumkuma poo potta,
Karkandu Palai,
Kudam Kudamaga ,
Kudithe Theerpal
English
translation
Pallavi
Our
daughter’s mother in law
Charanam
1.Our
daughter’s mother in law,
Never
takes food, never—
If it is Idlis ,
she takes but two hundred,
If it is Thair Vadai she takes only five
hundred,
She also takes ,
Varieties
and Varieties ,
Of Puliyodarai, Ven Pongal,
Kai Murukku, Boondhi , laddu,
And honey kuzhal lots and lot ,
2.She only drinks
, poor lady pots and pots of milk,
If mixed nicely with crystal
sugar,
With Almonds from
With dates from
With Pisthas,from
With Akroot from
Along with
Saffron .