Go To The Home Page

          

Enthayum Thayum

 

BY

Mahakavi Subramanya Bharathiyar

 

Translated by

P.R.Ramachander

 

 

Ragam Khambodhi

Thalam Aadhi

(The great poet Bharathi lived in Tamil Nadu of India and wrote great poems. This is one of the great poems he wrote. Readers would see that this is relevant to whichever land they belong  and would make tears appear in their eyes.)

 

1.Yenthayum thayum magizhndhu kulaavi,

Irunththum innadeAthan,

Mundhayar  aayiram  aandugal vaazhndhu ,

Mudithathum innadeavar,

Chinthayil  aayiram  yennam valarnthu ,

Chiranthathum  innade-idhai,

Vandanai koori manathil  iruthi yen,

Vayura Vazhtheno?-idhai.

Vande Matharam , Vandhe Matharam,

Yendru vanangeno?

 

2.Innyuir thanthu yemai  eendru valarthu, arul,

Eenthathum innade- yengal,

Annayar  thondri mazhalaigal koori ,

Arinthathum innade-avar,

Kanniyaragi, nilavinil aadi,

Kalithathum innade-thangal,

Ponnudal inbura neer vilayadi, il

Pondhadhum innade, ithai ,

Vande Matharam , Vandhe Matharam,

Yendru vanangeno?

 

3.Mangayaray avar illaram nangu,

Valanthathum innade-avar,

Thanga madalaigal eendru amuthu  ooti,

Thazhuviyathu innadepinnar,

Angavar maya avar udar poonthukal,

Aarnthathum  innade-ithai,

Vande Matharam , Vandhe Matharam,

Yendru vanangeno?

 

English translation


1.This is the land, where mother and father mine,
 
Lead a happy life  chattering loving words,
 
This is the land, where my people before me,
 
Lived thousands of years till their death,
 
This is the land, where in their glorious minds,
 
Thousands of thoughts arose to make it a better place,
 
Shall I not salute the land, and tell what is in my mind,
 
And praise it to my heart’s content?
 
Shall I not salute this land with chants of,
 
“Mother I salute you, Mother I salute you”?
 

2.This is the land which gave me life, brought me up,
 
And showered bountiful mercy on me,
 
This is the land where our mothers were born,
 
And knew the world by  their innocent prattling,
 
This is the land where they became sweet maidens,
 
And played in the cool light of the full moon,
 
This is the land where they played in the water,
 
With their golden bodies and returned home,
 
Shall I not salute this land with chants of,
 
“Mother I salute you, Mother I salute you”?
 

3.This is the land where they became lasses,
 
Married and managed their homes,
 
This is the land where they fed,
 
Their little golden ones and hugged them,
 
It is this land where they grew like lions,
 
And made it  a land surrounded by places of worship,
 
This is the land where they died,
 
And their ashes became one with its soil,
 
Shall I not salute this land with chants of,
 
“Mother I salute you, Mother I salute you”?