Go To The Home Page

Bhoo loka kumari

 

By

Mahakavi Bharathiyar

 

Translated by

P.R.Ramachander

 

(This is one of those rare songs written by Mahakavi in Sanskrit)

 

Ragam Bhimplas/Amrutha varshini

Thalam AAdhi

 

Pallavi

Bhooloka kumari , hey Amrutha Nari

 

Anupallavi

Aaloka srungari , amrutha kalasa kucha bhaare,

Kaala bhaya kudari , kama vaari , Kanaka latha  roopa garva dimirare

 

Charanam

Bale , rasa jaale , Bhagawathi praseedha kaale,

Neela rathna  maya nethra vishale, nithya yuvathi pada  neeraja male,

Leelaa jwaalaa  nirmitha vaani , Niranthare nikila loka janani,

Nirupama Sundari , nithya kalyani,

Nijam maam kuru  hey Manmatha rani

 

English translation

 

Pallavi

Oh lady of earth , Oh Lady who is like honey

 

Anupallavi

Prettiest of all the world, who carries breasts like a pot of nectar,

She who removes the fear of death, who is the source of passion,

Who is proud of her looks like the golden climbing plant.

 

Charanam

Oh Lass, who is a magical dancer, who is the Goddess at the time of blessing,

Who had a broad, blue gem like eyes which were bewitching,

Who is forever a youth wearing a pearl garland,

Who is Goddess Saraswathi who made the playful fire,

Who is stable and is the mother of entire world,

Who is the matchless beauty and  who is forever auspicious,

Make me the truth, oh queen of the God of love.