Go To The Home Page

Vainatheya vahanam bhajeham

 

By

Kalyani Varadarajan

 

Translated by

P.R. Ramachander

 

Ragam  Mohanam

Thalam Aadhi

 

Pallavi

Vainatheya vahanam bhajeham,

Vairi vidhwamasana karam varam

 

Anupallavi

Dhanavandhakam  Daridhri poshakam,

Dasa palanonmukham, sumukham

 

Madhyama Kalam

Sri Ranga kshethralankaram,

Sri Ranganatha sahacharam,

Sri vilasam srithollasam,

Chira thara yaso dhayakam lasad vasam

 

Charanam

Pranavakara  Vimana sthitham,

Phani raja sayinam  Ranganatham,

Mani makutojjwalam marakathapam,

Guna bhooshanan kalyani varadam

 

Madhyama Kalam

Saptha prakara madhyalayam,

Sada amala godhaa hrudayalayam,

Sadaa karuna varunalayam,

Sangeetha anandam thejomayam.

 

English translation

 

Pallavi

I sing about him who rides on Garuda,

Who is the blessed one  who kills all enemies.

 

Anupallavi

He who kills all asuras, who looks after poor people,

Who is interested in looking after his devotees and who is pleasant faced.

 

Madhyama Kalam

He who is the ornament to the temple of Sri Rangam,

Who is always   with the lord of Sri Rangam,

He who shines with Lakshmi, who enjoys company of devotees,

He who gives permanent fame and who is surrounded by light.

 

Charanam

He who sits below a Vimana of the shape of Om,

Who is Ranganatha lying down on the king of snakes,

Who shines in the crown made of emeralds,

Who is having good conduct as ornament,

And who s the one who blesses Goddess Lakshmi.

 

Madhyama Kalam

He who is in the middle of seven street precincts,

He who is always in the heart of the pure Godha,

He who is always surrounded by merciful heart,

He who enjoys music and is full of shine.