Go To The Home Page

Chinthithavar nenjil  iruppathu

 

By

Oothukadu Venkata  Subba iyer

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 

Raagam Nattai

Thalam Adhi

 

Pallavi

Chinthithavar  nenjil iruppathu Shiva Yoga  Ganapathiye,

Sri Maha Tripura Sundari  Madi thanil irundhu Konjidum  chelva gunanidhiyai

 

Anupallavi

Vanditha amararum adi paravida maa thava munivarum thuthi paravida,

Vakula malai  yani sougusu madanudane maguda moliyazhagu  thaguthi thuguthi yena,

Thithalangu  thaga jam mitha thagajanutham miga naagareeka,

Kankana kinkini kana kana  kinikini kala rasaneeya thalangu  thommitha,

Pasaa sanisari  sareeri nisaasa paneni  mapap kamama  sareeri,

THanjam adainthida yenni thaliniai kalai  thuthi panni thanaga  nannee

 

Charanam 

Nilavai yeduthu uruvamakki  oru,

Neelamaniyai  athil cherthu ,

Kalavai  rathinakkal  pathithu,

Kanaka  kattidathil izhaithuvaitha

 

Madhyama Kalam

Kakshi, yenathagum makshi, manathoru sakshi palithidal aakki thiribhuvana,

Makshi cheluthidum  yekambara kamakshi  kadakshitharula oru kanamum.

 

English translation

 

Pallavi

It is Ganapathi along with shiva  who is in the mind of those  who think about him,

To  those who think of the dear treasure  of good who lisps sitting on the  lap of Mahatripura  sundari.

 

Anupallavi

With the visiting devas spraeading at his feet, with great saints singing his praise,

Wearing  garland of bakula  flowers appearing like the luxurious god of love along with luster of his   crown,

With greatly modern Thithalangu  thaga jam mitha thagajanutham,

Appreciating arts Kankana kinkini kana kana  kinikini thalangu  thommitha,

Pasaa sanisari  sareeri nisaasa paneni  mapap kamama  sareeri,

With a view  to surrender, praying his two feet and Doing it  oneself

 

Charanam

Taking  the moon light  and giving it a  form,

Adding a blue sapphire  gem to it,

Pasting  a mixed  dollar  of gems on it ,

And  giving it a back drop of gold is Ganapathi

 

Madhyama  kalam

The greatness  which can be  described as a scene,

For making in to reality  the witness of the  mind,

To make the Kamakshi of ekambara  who rules over all three  worlds,

See  you   and shower  her grace   for every second.