Ithuve yenakku oru laksham kodi
By
Oothukadu Venkata Subba iyer
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam Aarabhi
Thalam AAdhi
Pallavi
Ithuve yenakku laksham kodi,
Yen uyir kanna -ila mathi polum muga nagayadi,
Yennetheril vanthu oru mutham thanthayaanaal,
Athuve yenakku oru laksham kodi , Kodi..kodi
Anupallavi
Methuvai mazhalai mozhiyaadi,
Venumendru kandrodu vilayadi,
Pothuvai puzhuthi alai thirumeniyudan,
Poo pol anaya vanthoru mutham thanthaayanal ,
Athuve yenakku laksham kodi.
Charanam
1.Vayengum vennai manam manakkuthe-kooda,
Man vadai athanodu kalakkuthe,
Thoouyava , unnudal miga ganakkuthe, yeno,
Thonuvathillai , ninaikkavum inikkuthe.
2.Thuyar ozhi chinthanayodu uravakidum thoomani marakatha maniye,
THullu vizhi yengu chelvatho yendru thonumaru chollayinaye,
Meya vantha pasuvodu nindru oru men kuzhal oothi uganthanaye,
Meni nekkuruga vinthai kondu mutham tharuga yendru vanthanaye.
English translation
Pallavi
This would be for me one million billion,
Oh My life Krishna, Like a baby moon, after smiling ,
If you give me a kiss after coming in front of me,
That is to me one million billion, one billion, one billion.
Anupallavi
After doing the lisping baby talk,
After playing with a calves willfully,
Generally with a body with mud which you picked up,
Like a flower if you come and give me a kiss,
That to me is a million billion.
Charanam
1.Your mouth is smelling of butter and
It also has the scent of mud mixed with it,
Oh pure one , Your body is very heavy ,
But I do not feel it , and the memory of that is sweet.
2.Oh pure gem who is an emerald who becomes my friend with thought removing sorrow,
Did you not become my word which made me think where your shifting glances went,
Did you not become joyous by playing flute to the cow which came to graze,
And did you not come magically with my body melting and told me “Give me a kiss.”