Neela vanam thanil
By
Oothukadu Venkata Subba Iyer
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam Punnaga Varali
Thalam Aadhi
Pallavi
Neela Vanam thanil oil veesi,
Nirai mathiyo un mugame Kanna,
Nirai mathiyo un mugame.
Anupallavi
Kola vannam katti kuzhal isayai kooti,
Mona nilayil yemmai aati vaitha , yrngal iraiva,
Yen manamathile niraivagi oli milira ,
Inbam thara vanthavane , Brundavanam nindravane,
Kalinganai vendravane,
Thitha jam , thajam thari thaam,
THithajam thajam thari thaam tha thagida,
Kundari thari jaganamthari thatheem kina thom,
Nidhaa padama makaari sa nee.
Charanam
Nadhi karai orathile andru oru naal inerathile andru,
Alarntha narumana malaro , malarithazho un ,
Mathimukam yendrathum mathi mayangi vasam izhandha ,
Yennidam manathu irangi arul purinthu chendrathum,
Maravene kanam thariyene THittharikku,
Tharkutheem thathari theemitha januna janutha theem,
Thalathathingina thom thathith thakana janthari,
THithakanaka janthari thakanaka janthari , Kalangamillatha
English translation
Pallavi
Oh Krishna is your face the full moon,
That shines in the sky,
Is your face the full moon.
Anupallavi
Showing your colours , playing music in the flute,
Oh God who shook us in to a state of trance,
Oh God who came to fill our mind, light it up,
And fill it with joy , Oh Godd who was in Brindavan,
Oh God who defeated Kalinga,
Thitha jam , thajam thari thaam,
THithajam thajam thari thaam tha thagida,
Kundari thari jaganamthari thatheem kina thom,
Nidhaa padama makaari sa nee.
Charanam
In the bank of the river, that day at this time,
Was he the newly opened scented flower , Is he petal of the flower ,
I would not forget your grace along with a mind of mercy,
When I lost my mind to you when I heard about your moon like face,
I would not live even for a second, THittharikku,
Tharkutheem thathari theemitha januna janutha theem,
Thalathathingina thom thathith thakana janthari,
THithakanaka janthari thakanaka janthari ,
I would not forget your stain less face .