Go To The Home Page

madhanaanga mOhana 

 

BY

OOthukadu Venkata Subba Iyer

 

Translated by

P.R.Ramachander


raagam: kamaas 
taaLam: aadi 

pallavi

madanAnga mOhana sukumAranE vraja vanitaiyar uLLam magizhum vasudEvanE

anupallavi

taruNappAdA nI sA nI dhA pA mA tAmaraippAdA ni sA nI dha pA mA shen-tAmarai malarppAdA
ni sA nI dha pA mA gamapadhanisa rAdhEya vairi jAyA sOdara rAdhikA kAnta nanda gOvinda

caraNam

ettanai nEram nAn pADuvEn un innishaiyam kuzhal vENugAnattil takiTa dhImkiNatOm
takiTa tadingiNatOm ena ettanai nEram nAn AduvEn ingu nanda kumAranin gAnattirkku ishainda paDiyum
angu en mAmiyAr nAttanAr sholpaDi Ada vENum idu pADAgap-pOccu Adi vaccAccu

 

English Translation

Pallavi

Oh good  lad whose  has a as pretty body as  the God of love,

Oh Vasudeva who makes the heart of Vruja lasses   happy

Anupallavi

Oh lad   pa da  ni sa ni dha pa ma,

Oh God with lotus  like feet  ni sa ni dha pa ma ,

Oh God whose feet is like the red  lotus, ni  sa ni dha ma ga ma pa dha ni sa

Oh God who is victorious  over enemies of Radha, oh brother,

Oh darling of Radha , Oh Govinda  of Nanda gopa

Charanam

For    how long    will  I  sing,

In  the sweet song  of the  music of your flute ,

 takita dhim  kina thom  , ta kita  tadingina thom , like this how long will I dance ,

With proper steps  to the music of the son of Nanda gopa ,

And there I have to dance as per the wish   of my mother in  law   and my sister in law

And  this has  become   a great problem  , By taking steps.