Go To The Home Page

Thu, Thu, Thu , thuYengal

 

By

Oothukadu  Venkata  Subba iyer

 

Translated by

P.R.Ramachander

 

Ragam Bilahari

Thalam aadhi

 

Pallavi

Thu, Thu, Thu , thuYengal

Thoo malar kannan   peril  yaro  kan vaithirunthal

 

Pallavi

Bad, bad , bad,  bad , If some  one ,

Has kept an evil eye on our Krishna who is  like a pure  flower.

 

Anupallavi

Oothum kuzhal melo-kili pol.

Pesum mozhi meetho-ullam,

Mothum  punnagai meetho-Kannan,

Munnindravargal chinthai kalanthu,

THannai maranthu  kan vaithirunthal

 

Anupallavi

If those standing before Krishna , with a mind which has merge,

And forgetting themselves  had kept   an evil eye on

The flute that he   uses   to sing,

Or   the words spoken by him like a  parrot,

Or    his pretty smile   which dashes on the mind ,

 

Charanam

NItham oru gandam vanthu pizhaithalum  ,

Neram povathu  bharam thane  ,

Kutham cholli  yenna payano mane-aayar.

Kulam vaazha vaitha Govindan nindra nilai  kandu,

Yarum   Kan   vaithirundhaal

 

Charanam

If we survive   an unfortunate  happening   daily  ,

It is still difficult to spend our time,

And so what is point in   criticizing  , oh dear like lady,

If some one had kept in evil eye   seeing the pose   of  Govinda  ,

Who had come to protect the cowherd clan .